Saturday, March 26, 2022

 Let's talk about translation work, the gig job, and being a freelance translator. มาคุยกันเรื่องงานแปล งานพิเศษ และงานการเป็นนักแปลอิสระกันเถอะ

Suthep Chaviwan

What is the word translator mean? คำว่านักแปลหมายถึงอะไร

A translator is someone who conveys material communicated in one language such as English into the Thai language — without losing the literal meaning or nuances of the original work นักแปลคือผู้นำพาข้อความจากภาษาหนึ่งไปสู่อีกภาษาหนึ่งเช่นจากภาษาอังกฤษเป็นไทย โดยไม่ให้สูญเสียความหมายหรือความแตกต่างจากภาษาเดิม

A good translator should have good research skills, and the ability to write creatively in their target language. They should also have good attention to detail. Without good attention to detail, there's more room for mistakes in their translations นักแปลที่ดีต้องเป็นผู้มีวามชำนาญในการค้นคว้าและมีความสามารถเขียนเพื่อสร้างความหมายให้ตรงกับภาษาปลายทาง เป็นผู้มีความตั้งใจให้รายละเอียด หากไม่มีความตั้งใจที่จะให้รายละเอียดอย่างจริงจังแล้วก็จะมีช่องของความผิดมากมายในการแปล.

Successful translators must have strong reading and writing skills to read, comprehend and write effectively in all the languages they work with. นักแปลที่ประสบความสำเร็จจะต้องตีความเข็มแข็งในการอ่านและมีความชำนาญในการเขียน สามารถที่จะอ่าน เข้าใจและเขียนอย่างมีประสิทธิภาพในทุก ๆ ภาษาที่ตนเองทำงานแปล

Translating is more than just knowing words—it's understanding the culture as well, so they must possess high levels of cultural awareness and sensitivity. They should also have a general business and interpersonal skills to communicate and work with clients. การแปลมีความหมายมากกว่ารู้จักคำศัพท์ต่าง ๆ–ต้องเช้าใจวัฒนธรรมด้วย นักแปลต้องตระหนักถึงวัฒนธรรมและความรู้สึกที่มีอยู่ นักแปลต้องมีความรู้ด้านธุรกิจทั่วไปและมีความช่ำชองเช้าร่วมกับงานที่แปลเพื่อสื่อสารและทำงานกับลูกค้า

Excellent knowledge of 2 languages (your native language and another language) if you have never worked in professional translation before, consider working for an agency to get a feel for the industry. ต้องมีความรอบรู้ทั้งสองภาษา (ภาษาของตนเองและภาษาที่สอง) หากคุณไม่เคยทำงานกับหน่วยงานที่แปลเป็นอาชีพมาก่อน ควรหาทางเข้าไปทำงานในหน่วยงานดังกล่าวเพื่อให้เกิดความคุ้นเคยกับงานด้านนี้

And if you want to Become a Successful Freelance Translator, Get Experience at an Agency Before Going Solo! และหากคุณต้องการที่จะเป็นนักแปลอิสระที่ประสบความสำเร็จ ควรหาประสบการณ์จากหน่วยงานดังกล่าว ก่อนที่จะออกมาฉายเดียว เป็นนักแปลอิสระ!

Suthep Chaviwan/March 26, 22

suthepxchaviwan@gmail.com

**

No comments:

Post a Comment